广告中叙述者的“汉语发音”和语调,以及“中国模特”用筷子吃意大利美食,都涉嫌歧视中国传统文化,模特似乎也是外国人眼中的典型中国人的的长相。
由于对中国人及亚洲人的这种刻板印象,英语中也衍生出了很多种族歧视的单词,有的是取笑亚洲人的长相,有的蔑视亚洲人的文化,还有的是对亚洲地理位置上的歧视。
下面就为大家介绍一些常见的种族歧视单词,以防在国外的小伙伴们听到了却不知道。
01.相貌歧视
“Chink”
Chink的本意是“裂缝”,嘲讽中国人的眼睛小,没有西方人的眼睛大,相似的词还有slant/slit/squint!
1840年,中国人移民美国建设铁路,大部分的中国人长时间工作面临饥饿和死亡,在那个时期,美国人形容中国人的长相就是眯眯眼,这是对中国人的长相歧视。
“Pancake”
不是你爱吃的松饼!是指亚洲人的五官很平,没有欧美人的五官立体,相似的还有coin slot和socket face,典型对亚洲人长相的歧视,如果你觉得这个只是个比喻,那UFO呢?
外星人吗?也可以这么解释,不过本意是Ugly F**king Oriental的缩写,所以在种族主义者的眼里,亚洲人都长得丑。
“Egghead” / “Pumpkinhead” / “Panhead”
也是对亚洲人外貌的歧视,形容亚洲人的头大一些更圆一些,尤其是日本人和韩国人。
“Banana” / “Yellow Monkey”
Banana指在西方国家长大的亚裔,虽然接受了西方的教育和文化,可依然是黄皮肤。这个词预设了白人文化就是最好的,即便亚洲人吸收了白人的文化和语言,也变不成白种人。
Yellow monkey是形容亚洲人的体态特征,黄皮肤偏瘦弱。不得不说他们的想法真的太落后了,我大中国的猛男现在比比皆是,还说yellow monkey的人以为只有外国人会健身吗?
02.文化歧视
“Ching Chong”
这个词语就是模仿(歧视)亚洲人尤其是中国人说话发音,是一种贬低亚洲人的行为。
如果有人故意当你的面说“ching chong, ching chong”,他们不是在说汉语,而是在歧视你的语言文化!直接怼回去就完了!F**king slut!!!
“Rice eater” / “Burnt Rice”
亚洲人吃米饭,所以涉及rice的词也是对亚洲人的歧视,是源于饮食文化的不同。
Burnt rice 是指的偏黑的米饭(亚洲人)。
03.地理歧视
“Oriental”
这个单词是形容具有东方地理特征的无生命体,比如常见东方超市oriental supermarket,但如果这个单词用来形容人,那就是赤裸裸对亚洲人的地理歧视!
“Knees”
不是膝盖的意思!
而是代表着所有的亚洲人the Japanese the Chinese the Vietnamese…尾音和knees相同,有着对亚洲人的地理歧视。
“Chinaman”
不要被这个词的表面意思所欺骗,Chinaman并不是中国人的意思。
而是一个非常挑衅和蔑视的单词,这个词如果说中国人的话,就好比用Nigger来形容黑人一个道理。
好好记住这些单词!
这些非常恶劣的单词都是种族歧视主义的产物,就像是骂黑人是nigger一样,是不能被容忍的。
如果你在国外听到别人这样说你,一定不要沉默,即使外语水平不好,气势也一定不能输!
就算用中文也要给他骂回去!
感谢科普 以前都还不知道
学到了
我去 竟然有这么多
已经记住了
不记不行 有些老外真的得骂回去
学到了
留着 以后肯定有用的
我叫老外都叫white pig